« Многоуровневый маркетинг Президента | Главная | Пятирублевые купюры »

10.05.04

Как правильно, "на Украине" или "в Украине"?

Интересная дискуссия по поводу того, как правильно говорить "на Украине" или "в Украине".

После прочтения, я пришел в выводу, что с точки зрения грамматики русского языка правильно говорить "на Украине", но с точки зрения политкорректности, особенно при общении с гражданами Украины, то лучше говорить "в Украине".

Опубликовал smakotin в 10.05.04 18:20

Комментарии

Здесь дело даже не в грамматике или политкорректности: все гораздо проще :)) "На Украине" - это территориальное местонахождение. "В Украине" - имеется в виду в пределах конкретного государственно-административного образования. Грамматический аналог, к примеру - "на Брянщине" и "в Брянской области".
Велик и могуч, ё-моё, русский язык :)

Опубликовал(а): Влада в 12.05.04 03:23

Привыкаем, господа, привыкаем к тому, что после распада единого государства, то бишь СССР, экс-республики получили статус независимых государств и естественно в названиях большинства из них произошли изменения в правописании.
И непонятно, из-за чего весь этот сыр-бор на форуме. Живем-то мы в эпоху перемен. Так уж и привыкнуть пора.
Но маленькое уточнение все же хотелось бы привести. В украинском языке никогда не произносилось "на Укранине" (во всяком случае, в западноукраинском регионе). Я практически выросла в Ивано-Франковской обл. и знаю, о чем говорю.
Ну да Бог с этим...
И все же, не будем забывать, "откуда есмь пошла русская земля" :-)

Опубликовал(а): Лена в 12.05.04 06:25

Я никогда не задумывалась над тем как правильно писать "в Украине" или "на Украине", пока не прочитала название Диминой статьи на блоге. И у меня возникла мысль. Мы как говорим о других странах? "В Великобритании", "в России", "в Германии" и т. д. Но можете ли Вы вспомнить о какой еще стране мы говорим "на" кроме Украины? Я вспомнить не смогла. И поняла так, что нашелся очень грамотный человек, который решил эту промашку исправить.
С уважением,
Наталья Ф.

Опубликовал(а): Наталья Ф. в 14.05.04 03:13

Элементарно:
На Кубе
На Таити
На Корсике
На Кубани

и НА Украине. А в Украине - шахтёры. И то только в рабочую смену.

И не украинцам учить нас русскому языку. Мы в их язык не лезем.

Опубликовал(а): nickpo в 03.08.04 05:39

Употребление "на" допустимо, когда речь о географической территории, а не государственном образовании, и то - споры идут все время и споры ожесточенные. Пока пришли к одному: устаревший вариант- "на окраине", отсюда спустя столетия- "на Украине", потому он часто употребляется в лит.произведениях минувших лет. Но сейчас постепенно входит вариант "в Украине", как наиболее политкорректный.
Вообще, я доверяю специалистам. Справочник Розенталя за 1999 год говорит использовать "В", справочник трудностей русского языка- тоже.
Насчет украинского питань немає.:-)

Что касается
"На Кубе
На Таити
На Корсике
На Кубани", то все эти варианты с "в" просто не будут звучать, "в" с этими гласными не стыкуется. А "в Украине" звучит ничем не хуже, чем " в Узбекистане" (в чем лингвистическая разница, интересно?) Потому, мне кажется, и по-русски правильно говорить- "в Украине". А кто против- тормозит развитие русского языка.:-)))

Опубликовал(а): Эд в 28.08.04 07:11

Куба, Таити, Корсика - это острова. Острова как правила употребляются с предлогом "на", так же как и горные массивы, возвышенности.
А вот "в Украине" действительно не звучит, даже появляется какой-то эротический подтекст ))
Не понимаю, почему Украинцы обижаются (кстати, я сама русская украинского происхождения), "на Украине" звучит по-особому, с душой. Если бы все было дело в том, что русские такие-сякие никак не могут простит развал союза и употребляют предлог "на" для унижения нац. достоинства, то почему это правило не перекинулось на другие республики союза?

Да, и как уже было сказано, считаю, что украинцы не могут повлиять на изменения в русском языке. Мы же не вмешиваемся, как там на уругвайском звучит "в России" - политкорректно или нет...

Опубликовал(а): Виктория в 07.10.04 12:07

Вопрос как правильно В Украине или НА Украине возник в 1990-е гг. соответственно это вопрос политкорректности, кто хочет нормально говорить по русски пусть говорит НА УКРАИНЕ, а кто желает выражаться политкорректно может произносить В УКРАЙНЕ. - так будет более верно.

Опубликовал(а): Aleko в 26.10.04 10:08

В случае, если говорят - "выборы на Украине" - это правильно? То есть - на территории, а не в стране. По моему нет.
Единственный аргумент, который я нашел в пользу употребления словосочетания "на Украине" напомнил мне девиз обезьян из "Маугли" Киплинга - "Мы все так говорим, значит это правда". Железный аргумент. :)

Опубликовал(а): ` в 03.11.04 19:08

)) Нет. Немного не так.
Действительно, правила русского языка меняются со временем. Именно в связи с тем,как принято говорить. Это происходит постепенно.

Так вот на (!) Руси принято говорить "на Украине". Да, вот мы так говорим. Это выражение сформировалось давно и поэтому стало нормой. Здесь ни в коем случае нет ни какого уничижительного значения. Так же как и в выражении "на Руси"

Кстати, почему это американцы говорят "Раша", а не "Россия". А не потребовать ли нам от них внести изменения в английский язык? ))

Опубликовал(а): Виктория в 23.11.04 12:57

Очень понравился аргумент про то, что Куба и Таити, дескать, острова. Оттого, мол, и –НА! Япония и Великобритания тоже острова, но про них то говорим –В! Это, кроме того, ведь не просто острова, а острова- государства. Как и Кипр, кстати. Поэтому, говоря о «событиях на Кубе», к примеру, мы имеем совсем не только указание на территориальное местонахождение, но и на государственно-административное образование тоже! Так что Брянщина здесь, увы, не при чём. Следует говорить: «На Украине» только по одной причине. Так будет по-русски. А всякая политкорректность, тут ваще не при чём. Конъюнктура это потому что. :-)

Опубликовал(а): Игорь в 24.11.04 23:23

"Япония и Великобритания тоже острова, но про них то говорим –В!"

А это уже вопрос другой. Вы попробуйте сказать- на Англии, на Японии? Правда, круто звучит?

"Так же как и в выражении "на Руси""

А как- "в Руси", что ли? Это все исключения, чтоб не ломать язык.

Опубликовал(а): Эд в 29.11.04 05:14

Виктория, по поводу Японии и Англии - это не острова-государства... Япония насчитывает множество островов до сих пор (то есть Япония едина не территориально - вода разделяет, а административно), а Британская империя вообще ого-го какая была огроменная - и в Евразии колонии были, и в Африке...
Суммируя все вышесказнное,
"На" употребляется в двух случаях:
- когда речь идет об острове. Не важно, является ли они при этом отдельным государством, или нет. На Кипре, на Кубе, на Мальте - на Хоккайдо, на Ямале, на Сицилии.
- архаизм или просторечная форма: "на Руси", "на Брянщине", "на Неметчине", сюда же рискну отнести и форму "на Украине". Сравните: на земле русской, на земле украинской, на земле немецкой. Но - в России, в Германии, в Украине.

Согласна, что язык ломается. Но привыкнуть можно, и, мне кажется, в этом есть определенный резон.

Опубликовал(а): rooletka в 30.11.04 16:54

Простите, моя реплика была адресована Эду.

Опубликовал(а): rooletka в 30.11.04 16:59

к примеру
Уганда
Украина

фонетически сходные названия
скажите "на Уганде" :0)

На счет же "не лезть в русский, раз не трогаете американский"...
Русский и украинский очень близкие (фонетически и семантически) и часто соприкасающиеся, многог ближе и чаще чем с английским поэтому проблема актуальна.

Опубликовал(а): Ярослав в 08.12.04 12:58

Мне нравится объяснение Эда, по-моему очень грамотное. И верное.
да, и нельзя так относиться (это уже к остальным): типа, мне плевать, че там за политкорректность, не лезьте в наш язык. уважать надо людей, уважать. И язык чужой тоже.

Опубликовал(а): jane в 22.12.04 12:19